"Eine Frau aber ist stets behindert.
Träge und geschmeidig zugleich.hat sie gegen sich
die Weichheit des Fleisches sowie
ihre Abhängigkeit vom Gesetz.
Ihr Wille flattert wie der Schleier ihrer Haube,
den ein Band festhält, in alle Winde —
immer gibt es ein Begehren, das sie lockt,
und eine Konvention, die sie zurückhält."
Gustave Flaubert
Madame Bovary 2. Teil Kap. 3*
Wenn aber diese historischen Zuschreibungen an die Frau
durch jahrhundertlange soziopolitische Kämpfe gelockert worden sind,
und die Weiblichkeit ohnehin nicht bloß das bezeichnet, was die Frau betrifft,
sondern eine Anwesungsweise als Wer benennt,
was heißt dann Weiblichkeit?
Weiter lesen: Was heißt Weiblichkeit?
*Original: "Mais une femme est empêchée continuellement. Inerte et flexible à la fois, elle a contre elle les mollesses de la chair avec les dépendances de la loi. Sa volonté, comme le voile de son chapeau retenu par un cordon, palpite à tous les vents; il y a toujours quelque désir qui entraîne, quelque convenance qui retient."
English: “But a woman is continually thwarted. At once inert and flexible, she has to
contend with both weakness of the flesh and subordination to the law. Her will, like the veil on her bonnet, fastened by a string, flutters in every breeze. Always there is some desire that impels and some convention that restrains.”
No comments:
Post a Comment